News - Central | Alle News  News - Central | Lexikon  News - Central | Web_Links  News - Central | Impressum  News - Central | AGB  Mitteilung zu News - Central senden

News Portale @ News Central - News Center & News Guide

Suche:  
 News Portale @ News-Central.de <- Startseite   Einloggen oder Neu anmelden    
Neueste
Top-News
@ N-C.de:
Foto: Tier-Friedhof.Net Screenshot.
AHA! Nachhilfe in Bremen: Vertrautheit und Vertrauen bringen den Lernerfolg!
Screenshot LandLeben-Infos.de
Sünde beichten auf Wir-beichten.de!
TreppenSteiger - eine Alternative zum TreppenLift!
News - Central / Who's Online Who's Online
Zur Zeit sind 441 Gäste und 0 Mitglied(er) online.
Sie sind ein anonymer Benutzer. Sie können sich hier anmelden

News - Central / Online Werbung Online Werbung

News - Central / Hauptmenü Hauptmenü
News-Central - Services
- News-Central - News
- News-Central - Links
- News-Central - Lexikon
- News-Central - Kalender
- News-Central - Testberichte
- News-Central - Seiten Suche

Redaktionelles
- Alle News-Central News
- News-Central Rubriken
- Top 5 bei News-Central
- Web Infos & Tipps

Mein Account
- Log-In @ News-Central
- Mein Account
- Mein Tagebuch
- Log-Out @ News-Central
- Account löschen

Interaktiv
- News-Central Link senden
- News-Central Event senden
- News-Central Testbericht senden
- News-Central Frage stellen
- News-Central News mitteilen
- News-Central Hinweise geben
- News-Central Erfahrungen posten
- Feedback geben
- Kontakt
- Seite weiterempfehlen

Community
- News-Central Mitglieder
- News-Central Gästebuch

Information
- News-Central Impressum
- News-Central AGB & Datenschutz
- News-Central FAQ/ Hilfe
- News-Central Statistiken
- News-Central Werbung

News - Central / Languages Languages
Sprache für das Interface auswählen


News - Central - News Center & News Guide !

News - Central News:  In welcher Sprache verständigen sich Fußballer und Trainer in einem internationalen Team? Slobodan Rajkovic vom Hamburger SV im Interview

Geschrieben am Montag, dem 06. Juli 2015 von News-Central.de


News-Central Infos Freie-PM.de: (Das Interview führte Bettina Meister für die Arbeitsgemeinschaft inlingua Deutschland.)

(NL/1349464010) Hamburg, August 2014.
Bettina Meister (BM): Herr Rajkovic, als international erfolgreicher Fußballspieler sind Sie im Kader der serbischen Nationalmannschaft und seit 2011 beim Hamburger SV. Derzeit fallen Sie mit einem Kreuzbandriss leider verletzungsbedingt aus. Vor dem HSV waren Sie unter anderem für FC Chelsea und Vitesse Arnhem verpflichtet. Als Sie damals den Verein wechselten, sprachen Sie, bis auf ein paar Wörter, kein Deutsch. Hatten Sie deshalb Bedenken, als Sie von England nach Deutschland zogen?
Slobodan Rajkovic (SR): Der Lebenswechsel von England nach Deutschland verlief absolut unkompliziert. Ich wurde beim Hamburger SV super aufgenommen. Die Sprache war kaum ein Problem, da sich alle bemüht haben, mir den Einstieg in Hamburg so leicht wie möglich zu machen. Im Verein waren auch damals schon einige ausländische Spieler, und so haben wir in der ersten Zeit miteinander Englisch gesprochen.

BM: Mit Sicherheit hatten Sie doch gewisse positive oder negative Vorurteile von uns Deutschen. Gibt es denn etwas, auf das Sie sich gefreut haben, bevor Sie nach Deutschland kamen?
SR: Ich hatte keine Vorurteile von Deutschland. Ich habe mich sehr auf Deutschland gefreut und meine positiven Erwartungen wurden bestätigt. Dazu gehören natürlich auch Klassiker wie Pünktlichkeit. Das gefällt mir persönlich sehr gut, da man nur mit Disziplin seine Ziele erreichen kann. Vor allem habe ich mich darauf gefreut, in ein Land zu ziehen, das viel Begeisterung für meinen Sport zeigt.

BM: Und zu diesem Sport gehört ja zumindest beim Publikum zwangsläufig auch das Biertrinken, für das die Deutschen generell als berühmt berüchtigt gelten.
SR: Da ich keinen Alkohol trinke, hat mich die Affinität der Deutschen zu Bier nie beschäftigt.

BM: Was hat Sie besonders bewegt oder erstaunt in puncto Deutschland? Erinnern Sie sich gerne oder ungerne an ein besonderes sprachliches Erlebnis? Oder haben Sie ein deutsches Lieblingswort?
SR: Mich hat die Herzlichkeit und Hilfsbereitschaft sehr bewegt. Erstaunt war ich nicht, da ich schon viel über dieses Land wusste. Mein Lieblingswort ist: Einschuligum [Entschuldigung]. Es war das erste Wort, welches ich gelernt habe, bevor ich nach Deutschland gekommen bin.

BM: Entschuldigung ist ja ein äußerst schwieriges Wort für den Anfang. Wieso war ausgerechnet dieses Ihr erstes deutsches Wort?
SR: Ein serbischer Freund hat es mit beigebracht. Ich fand das Wort einfach lustig vom Klang und von der Aussprache. Die Bedeutung spielte damals für mich noch keine Rolle. Ich mag die deutsche Sprache sehr gerne. Sie klingt hart, man könnte fast sagen männlich. Das gefällt mir.

BM: Ja, das höre ich im Ausland immer wieder, dass die deutsche Sprache im Klang sehr hart sei. Mittlerweile können Sie sich auf Deutsch verständigen. Als Fußballprofi fehlt Ihnen sicher Zeit für Ihr Privatleben und auch zum Sprachenlernen. Wie konnten Sie die Sprache trotzdem so schnell erlernen? Wurden Sie von Ihrem Verein und privatem Umfeld dabei unterstützt?
SR: Ich bin ein sehr ehrgeiziger und ungeduldiger Mensch. Deswegen wollte ich die Sprache auch möglichst schnell erlernen. Ein guter Freund hat mir dann Sprach-Training bei inlingua vermittelt. Durch das Einzeltraining bei mir zu Hause konnte ich schnell Fortschritte machen. Ich habe auch während des Sprach-Trainings angefangen mit meinen deutschen Freunden SMS auf Deutsch zu schreiben, um nicht mehr ins Englische zu flüchten. Auch wenn Englisch einfacher gewesen wäre. Das Sprechen im täglichen Leben mit Freunden als auch in der Umkleidekabine mit meinen Mannschaftskollegen hat mir dann zusätzlich geholfen, die Sprache schneller zu lernen.

BM: In welcher Sprache verständigten Sie sich zu Beginn Ihrer HSV-Karriere mit dem Trainer, wenn es um Einzelanweisungen ging?
SR: Am Anfang wurde mit mir nur Englisch gesprochen, denn wenn es um Erklärungen vom Trainer ging, war es wichtig, dass ich die Anweisungen direkt verstand. Mittlerweile sprechen wir untereinander aber auch deutsch.

BM: Seit 2011 haben Sie ja einige Trainer erlebt, von denen ein paar Deutsch ebenfalls nicht als Muttersprache sprachen. Wäre es da nicht einfacher, sich stets in der Sprache des Vereins - in diesem Fall Deutsch - zu unterhalten, anstatt sich sprachlich immer wieder auf einen neuen Trainer einzustimmen?
SR: Nein, es war keine Pflicht deutsch zu sprechen. Ich empfinde es jedoch als wichtig, so gut wie möglich mit allen meinen Mannschaftskollegen und dem Trainer kommunizieren zu können. Das ist natürlich am einfachsten, wenn man jeweils die Sprache des anderen sprechen kann. Daher sprechen wir sowohl deutsch als auch englisch untereinander. Nachdem wir als internationales Team schon einige Zeit zusammen sind, und inzwischen alle Deutsch verstehen, werden die Mannschaftsbesprechungen vom Trainer auf Deutsch gehalten.

BM: Was mich schon immer brennend interessiert hat: Wenn der Trainer am Spielfeld steht und eine kurze, schnelle Anweisung an einzelne Spieler geben muss, in welcher Sprache tut er das? Er muss ja schließlich sicher sein können, dass der Spieler ihn innerhalb von Sekunden richtig verstanden hat. Bei der Geräuschkulisse im Stadion ist das rein akustisch ja schon eine Herausforderung, sprachlich aber mit Sicherheit auch, oder?
SR: Die Ansagen des Trainers am Spielfeld kommen auf Deutsch, damit sich jeder darauf einstellen kann und auch trotz der Akustik versteht, was er sagt. Es sind beim Spiel nur kurze einfache Ansagen, die jeder Spieler sofort versteht.

BM: Fußball ist ja schließlich auch eine stark emotional geprägte Sportart. Gefühle lassen sich in einer Fremdsprache meist deutlich schwerer vermitteln als in der Muttersprache. Kommen stark emotionale Äußerungen dann automatisch in der Muttersprache?
SR: Ich bin der Meinung, dass Gefühle und sensible Themen am besten in der Muttersprache ausgedrückt werden können. Da wir uns untereinander gut aufeinander einstellen müssen, lernen wir schnell die Emotionen der anderen auch in anderen Sprachen zu verstehen. In hitzigen Situationen auf dem Spielfeld äußern sich einige Spieler in ihrer Muttersprache. In solchen Fällen ist es bestimmt nicht schlimm, wenn nicht jeder versteht, was gesagt wurde. Da reicht oft allein die Gestik und Mimik aus.

BM: Nun sind Sie gut drei Jahre in Hamburg. Konnten Sie sich denn bereits in Ihrer neuen Heimat einleben und neue soziale Kontakte knüpfen oder ist das aufgrund der Sprache, der unterschiedlichen Kultur und Mentalität für Sie schwierig gewesen?
SR: Schon lange fühle ich mich in Hamburg wie zu Hause. Die Menschen sind sehr offen und haben es mir erleichtert, schnell Kontakte zu knüpfen. Sowohl die Kultur als auch die Mentalität der Hamburger gefällt mir sehr. Die Offenheit der Menschen ermöglichte es mir, trotz mangelnder Sprachkenntnisse, schnell Kontakte zu knüpfen und das Leben in dieser schönen Stadt genießen zu können. Hamburg, es ist meine Heimat geworden.

BM: Ich bedanke mich herzlich für das Interview und wünsche Ihnen eine schnelle Heilung Ihres Kreuzbandrisses und weiterhin viel Erfolg beim Hamburger SV.
Über inlingua
inlingua ist eines der führenden, internationalen Sprachtrainings-Netzwerke für private und berufliche Zielsetzungen. Seit fast 50 Jahren werden hier neben Fremdsprachen auch interkulturelle Kompetenzen vermittelt.
Qualifizierte, muttersprachliche Trainer ermöglichen durch ein¬sprachiges Training binnen kurzer Zeit die lebendige Kommunikation mit fremden Sprachen. Persönliche Betreuung, kostenlose Einstufungen und Probetrainings sowie international anerkannte Sprachzertifikate gehören ebenso zu den Kennzeichen von inlingua wie ein breites Spektrum an Trainingsformen wie Präsenztraining, virtuelles Training, Online-Learning oder Blended Learning. Zu den Kunden zählen Mitarbeiter von namhaften Unternehmen und staatlichen Auftraggebern sowie Privatpersonen.
Mit über 300 Centern in 40 Ländern ist inlingua eines der weltweit größten Netzwerke für fremdsprachliche Aus- und Weiterbildung. In Deutschland ist inlingua in über 60 Städten mit 70 Sprachcentern vertreten.

Unternehmenskontakt:
Arbeitsgemeinschaft inlingua Deutschland
Petra Schöttner, Normannenweg 17-21, D-20537 Hamburg
Fon: 49 40 32082929, Fax: 49 40 32082931
service@inlingua.de, www.inlingua.de
www.facebook.com/inlingua
meister-plan - agentur für werbung & pr
Bettina Meister
Gutbrodstraße 40
70193 Stuttgart
pr@meister-plan.de
49 711 2635443
www.meister-plan.de

(Weitere interessante Kostenlos News & Kostenlos Infos gibt es hier.)

Zitiert aus der Veröffentlichung des Autors >> PR-Gateway << auf http://www.freie-pressemitteilungen.de. Haftungsausschluss: Freie-PresseMitteilungen.de / dieses News-Portal distanzieren sich von dem Inhalt der News / Pressemitteilung und machen sich den Inhalt nicht zu eigen!


(Das Interview führte Bettina Meister für die Arbeitsgemeinschaft inlingua Deutschland.)

(NL/1349464010) Hamburg, August 2014.
Bettina Meister (BM): Herr Rajkovic, als international erfolgreicher Fußballspieler sind Sie im Kader der serbischen Nationalmannschaft und seit 2011 beim Hamburger SV. Derzeit fallen Sie mit einem Kreuzbandriss leider verletzungsbedingt aus. Vor dem HSV waren Sie unter anderem für FC Chelsea und Vitesse Arnhem verpflichtet. Als Sie damals den Verein wechselten, sprachen Sie, bis auf ein paar Wörter, kein Deutsch. Hatten Sie deshalb Bedenken, als Sie von England nach Deutschland zogen?
Slobodan Rajkovic (SR): Der Lebenswechsel von England nach Deutschland verlief absolut unkompliziert. Ich wurde beim Hamburger SV super aufgenommen. Die Sprache war kaum ein Problem, da sich alle bemüht haben, mir den Einstieg in Hamburg so leicht wie möglich zu machen. Im Verein waren auch damals schon einige ausländische Spieler, und so haben wir in der ersten Zeit miteinander Englisch gesprochen.

BM: Mit Sicherheit hatten Sie doch gewisse positive oder negative Vorurteile von uns Deutschen. Gibt es denn etwas, auf das Sie sich gefreut haben, bevor Sie nach Deutschland kamen?
SR: Ich hatte keine Vorurteile von Deutschland. Ich habe mich sehr auf Deutschland gefreut und meine positiven Erwartungen wurden bestätigt. Dazu gehören natürlich auch Klassiker wie Pünktlichkeit. Das gefällt mir persönlich sehr gut, da man nur mit Disziplin seine Ziele erreichen kann. Vor allem habe ich mich darauf gefreut, in ein Land zu ziehen, das viel Begeisterung für meinen Sport zeigt.

BM: Und zu diesem Sport gehört ja zumindest beim Publikum zwangsläufig auch das Biertrinken, für das die Deutschen generell als berühmt berüchtigt gelten.
SR: Da ich keinen Alkohol trinke, hat mich die Affinität der Deutschen zu Bier nie beschäftigt.

BM: Was hat Sie besonders bewegt oder erstaunt in puncto Deutschland? Erinnern Sie sich gerne oder ungerne an ein besonderes sprachliches Erlebnis? Oder haben Sie ein deutsches Lieblingswort?
SR: Mich hat die Herzlichkeit und Hilfsbereitschaft sehr bewegt. Erstaunt war ich nicht, da ich schon viel über dieses Land wusste. Mein Lieblingswort ist: Einschuligum [Entschuldigung]. Es war das erste Wort, welches ich gelernt habe, bevor ich nach Deutschland gekommen bin.

BM: Entschuldigung ist ja ein äußerst schwieriges Wort für den Anfang. Wieso war ausgerechnet dieses Ihr erstes deutsches Wort?
SR: Ein serbischer Freund hat es mit beigebracht. Ich fand das Wort einfach lustig vom Klang und von der Aussprache. Die Bedeutung spielte damals für mich noch keine Rolle. Ich mag die deutsche Sprache sehr gerne. Sie klingt hart, man könnte fast sagen männlich. Das gefällt mir.

BM: Ja, das höre ich im Ausland immer wieder, dass die deutsche Sprache im Klang sehr hart sei. Mittlerweile können Sie sich auf Deutsch verständigen. Als Fußballprofi fehlt Ihnen sicher Zeit für Ihr Privatleben und auch zum Sprachenlernen. Wie konnten Sie die Sprache trotzdem so schnell erlernen? Wurden Sie von Ihrem Verein und privatem Umfeld dabei unterstützt?
SR: Ich bin ein sehr ehrgeiziger und ungeduldiger Mensch. Deswegen wollte ich die Sprache auch möglichst schnell erlernen. Ein guter Freund hat mir dann Sprach-Training bei inlingua vermittelt. Durch das Einzeltraining bei mir zu Hause konnte ich schnell Fortschritte machen. Ich habe auch während des Sprach-Trainings angefangen mit meinen deutschen Freunden SMS auf Deutsch zu schreiben, um nicht mehr ins Englische zu flüchten. Auch wenn Englisch einfacher gewesen wäre. Das Sprechen im täglichen Leben mit Freunden als auch in der Umkleidekabine mit meinen Mannschaftskollegen hat mir dann zusätzlich geholfen, die Sprache schneller zu lernen.

BM: In welcher Sprache verständigten Sie sich zu Beginn Ihrer HSV-Karriere mit dem Trainer, wenn es um Einzelanweisungen ging?
SR: Am Anfang wurde mit mir nur Englisch gesprochen, denn wenn es um Erklärungen vom Trainer ging, war es wichtig, dass ich die Anweisungen direkt verstand. Mittlerweile sprechen wir untereinander aber auch deutsch.

BM: Seit 2011 haben Sie ja einige Trainer erlebt, von denen ein paar Deutsch ebenfalls nicht als Muttersprache sprachen. Wäre es da nicht einfacher, sich stets in der Sprache des Vereins - in diesem Fall Deutsch - zu unterhalten, anstatt sich sprachlich immer wieder auf einen neuen Trainer einzustimmen?
SR: Nein, es war keine Pflicht deutsch zu sprechen. Ich empfinde es jedoch als wichtig, so gut wie möglich mit allen meinen Mannschaftskollegen und dem Trainer kommunizieren zu können. Das ist natürlich am einfachsten, wenn man jeweils die Sprache des anderen sprechen kann. Daher sprechen wir sowohl deutsch als auch englisch untereinander. Nachdem wir als internationales Team schon einige Zeit zusammen sind, und inzwischen alle Deutsch verstehen, werden die Mannschaftsbesprechungen vom Trainer auf Deutsch gehalten.

BM: Was mich schon immer brennend interessiert hat: Wenn der Trainer am Spielfeld steht und eine kurze, schnelle Anweisung an einzelne Spieler geben muss, in welcher Sprache tut er das? Er muss ja schließlich sicher sein können, dass der Spieler ihn innerhalb von Sekunden richtig verstanden hat. Bei der Geräuschkulisse im Stadion ist das rein akustisch ja schon eine Herausforderung, sprachlich aber mit Sicherheit auch, oder?
SR: Die Ansagen des Trainers am Spielfeld kommen auf Deutsch, damit sich jeder darauf einstellen kann und auch trotz der Akustik versteht, was er sagt. Es sind beim Spiel nur kurze einfache Ansagen, die jeder Spieler sofort versteht.

BM: Fußball ist ja schließlich auch eine stark emotional geprägte Sportart. Gefühle lassen sich in einer Fremdsprache meist deutlich schwerer vermitteln als in der Muttersprache. Kommen stark emotionale Äußerungen dann automatisch in der Muttersprache?
SR: Ich bin der Meinung, dass Gefühle und sensible Themen am besten in der Muttersprache ausgedrückt werden können. Da wir uns untereinander gut aufeinander einstellen müssen, lernen wir schnell die Emotionen der anderen auch in anderen Sprachen zu verstehen. In hitzigen Situationen auf dem Spielfeld äußern sich einige Spieler in ihrer Muttersprache. In solchen Fällen ist es bestimmt nicht schlimm, wenn nicht jeder versteht, was gesagt wurde. Da reicht oft allein die Gestik und Mimik aus.

BM: Nun sind Sie gut drei Jahre in Hamburg. Konnten Sie sich denn bereits in Ihrer neuen Heimat einleben und neue soziale Kontakte knüpfen oder ist das aufgrund der Sprache, der unterschiedlichen Kultur und Mentalität für Sie schwierig gewesen?
SR: Schon lange fühle ich mich in Hamburg wie zu Hause. Die Menschen sind sehr offen und haben es mir erleichtert, schnell Kontakte zu knüpfen. Sowohl die Kultur als auch die Mentalität der Hamburger gefällt mir sehr. Die Offenheit der Menschen ermöglichte es mir, trotz mangelnder Sprachkenntnisse, schnell Kontakte zu knüpfen und das Leben in dieser schönen Stadt genießen zu können. Hamburg, es ist meine Heimat geworden.

BM: Ich bedanke mich herzlich für das Interview und wünsche Ihnen eine schnelle Heilung Ihres Kreuzbandrisses und weiterhin viel Erfolg beim Hamburger SV.
Über inlingua
inlingua ist eines der führenden, internationalen Sprachtrainings-Netzwerke für private und berufliche Zielsetzungen. Seit fast 50 Jahren werden hier neben Fremdsprachen auch interkulturelle Kompetenzen vermittelt.
Qualifizierte, muttersprachliche Trainer ermöglichen durch ein¬sprachiges Training binnen kurzer Zeit die lebendige Kommunikation mit fremden Sprachen. Persönliche Betreuung, kostenlose Einstufungen und Probetrainings sowie international anerkannte Sprachzertifikate gehören ebenso zu den Kennzeichen von inlingua wie ein breites Spektrum an Trainingsformen wie Präsenztraining, virtuelles Training, Online-Learning oder Blended Learning. Zu den Kunden zählen Mitarbeiter von namhaften Unternehmen und staatlichen Auftraggebern sowie Privatpersonen.
Mit über 300 Centern in 40 Ländern ist inlingua eines der weltweit größten Netzwerke für fremdsprachliche Aus- und Weiterbildung. In Deutschland ist inlingua in über 60 Städten mit 70 Sprachcentern vertreten.

Unternehmenskontakt:
Arbeitsgemeinschaft inlingua Deutschland
Petra Schöttner, Normannenweg 17-21, D-20537 Hamburg
Fon: 49 40 32082929, Fax: 49 40 32082931
service@inlingua.de, www.inlingua.de
www.facebook.com/inlingua
meister-plan - agentur für werbung & pr
Bettina Meister
Gutbrodstraße 40
70193 Stuttgart
pr@meister-plan.de
49 711 2635443
www.meister-plan.de

(Weitere interessante Kostenlos News & Kostenlos Infos gibt es hier.)

Zitiert aus der Veröffentlichung des Autors >> PR-Gateway << auf http://www.freie-pressemitteilungen.de. Haftungsausschluss: Freie-PresseMitteilungen.de / dieses News-Portal distanzieren sich von dem Inhalt der News / Pressemitteilung und machen sich den Inhalt nicht zu eigen!

Für die Inhalte dieser Veröffentlichung ist nicht News-Central.de als News-Portal sondern ausschließlich der Autor (Freie-PM.de) verantwortlich (siehe AGB). Haftungsausschluss: News-Central.de distanziert sich von dem Inhalt dieser Veröffentlichung (News / Pressemitteilung inklusive etwaiger Bilder) und macht sich diesen demzufolge auch nicht zu Eigen!

"In welcher Sprache verständigen sich Fußballer und Trainer in einem internationalen Team? Slobodan Rajkovic vom Hamburger SV im Interview" | Anmelden/Neuanmeldung | 0 Kommentare
Für den Inhalt der Kommentare sind die Verfasser verantwortlich.

Keine anonymen Kommentare möglich, bitte zuerst anmelden

Diese Web-Videos bei News-Central.de könnten Sie auch interessieren:

Macron gibt Merkel Rückendeckung im Asylstreit

Macron gibt Merkel Rückendeckung im Asylstreit
OECD: Deutschland ist bei Einwanderern so beliebt w ...

OECD: Deutschland ist bei Einwanderern so beliebt w ...
Verdis \"La forza del destino\" zieht Zürich in sei ...

Verdis \

Alle Web-Video-Links bei News-Central.de: News-Central.de Web-Video-Verzeichnis


Diese Testberichte bei News-Central.de könnten Sie auch interessieren:

 Wesenitz-Bitter - schmackhafter sächsischer Magenbitter Der Sächsischer Magenbitter Wesenitz-Bitter (33%) ist mild und schmackhaft. Der Wesenitz-Bitter wird seit 1906 nach einem überlieferten Rezept in Dürrröhrsdorf hergestellt.

Diese News bei News-Central.de könnten Sie auch interessieren:

 easy software und PROXESS überzeugen auf der move it 2024 mit innovativen ECM-Lösungen (PR-Gateway, Montag, 06. Mai 2024)


Essen, 6. Mai 2024 - Vom 24. bis 25. April 2024 lud die EASY SOFTWARE AG gemeinsam mit ihrer Tochtergesellschaft PROXESS GmbH zum großen Digitalisierungs-Summit move it 2024 in den Europa-Park in Rust. Über 300 Branchenexperten, Kunden und Partner nahmen teil, um ECM-Lösungen und Produkt-Neuheiten zu erleben sowie sich über Themen und Trends der digitalen Transf ...

 Einführung in das Amazon Seller Central (PR-Gateway, Montag, 06. Mai 2024)


Einführung in das Amazon Seller Central



Amazon-Seller-Central ist das ultimative Tool für Verkäufer auf Amazon. Hier können Sie Ihr gesamtes Geschäft verwalten, von der Bestandskontrolle über die Preisgestaltung bis hin zur Beantwortung von Kundenanfragen. Es ist im Grunde genommen das Herzstück Ihres Verkäuferkontos auf Amazon. Wenn Sie ein Experte im Online-Verkauf sind, dann ist Amazon Seller Central ein absolutes Muss für Sie. Hier haben Sie Zugriff auf alle wi ...

 Der Balanceakt: Fremdkapital in Unternehmen - Eine Jonglage zwischen Chancen und Risiken (PR-Gateway, Montag, 06. Mai 2024)


In der Welt der Unternehmensfinanzierung ist der Einsatz von Fremdkapital so etwas wie das Salz in der Suppe - manchmal unverzichtbar, aber in zu großen Mengen potenziell gefährlich.



Die Fähigkeit, Fremdkapital effektiv zu nutzen, ist ein Kunststück, das nicht nur finanzielles Geschick, sondern auch ein tiefes Verständnis der damit verbundenen Vor- und Nachteile erfordert. Für viele Unternehmer ist Fremdkapital eine verlockende Zutat: Es ist oft günstiger als Eigen ...

 Neuer Service bei BesterBestatter.de Einzigartig (PR-Gateway, Montag, 06. Mai 2024)
Einzigartig unter den Online Bestattern

Pressemitteilung: Neue Services bei BesterBestatter.de - Abschied in privater Atmosphäre und Ruheoase in der Natur



Dülmen, 5. Mai 2024 - BesterBestatter.de kündigt mit Freude die Einführung neuer Dienstleistungen an, um den Bedürfnissen ihrer Kunden noch besser gerecht zu werden. Von einzigartigen Abschiedsmöglichkeiten bis hin zu einer idyllischen Ruheoase in der Natur bietet das Unternehmen seinen Kunden nun noch mehr Möglic ...

 Pferde sind ganz besondere Vierbeiner (Kummer, Sonntag, 05. Mai 2024)
Pferde sind ganz besondere Vierbeiner. Ihre Schönheit, Eleganz und der Ausdruck lassen das Herz aller Pferdefreunde höherschlagen.
Wenn Sie, Ihre Kinder oder Enkelkinder auch dem Charme dieser Tiere nicht widerstehen können, ist der folgende Buchtipp mit seinen 12 wunderbaren Geschichten genau richtig. Untermalt werden diese Erzählungen durch wunderschöne Illustrationen der Malerin Karin Pfolz.

Buchtipp: Pferde erzählen
„Pferde wurden in den weiten Steppen der urzeit ...

 Swiss-Domain - das Gütesiegel für den Schweizer (PR-Gateway, Samstag, 04. Mai 2024)


Seit dem 26. April 2024 hat die Schweiz einen bedeutenden Schritt in der digitalen Landschaft gemacht: Auch Privatpersonen können nun offiziell Swiss-Domains registrieren. Diese Änderung stellt eine wichtige Erweiterung der bisherigen Regelung dar, die ausschließlich Unternehmen, Organisationen und öffentlichen Einrichtungen vorbehalten war.



Die  Partnerprojekt zwischen BITMi und Rwanda ICT Chamber (PR-Gateway, Freitag, 03. Mai 2024)
Erfolgreicher Projektabschluss mit 550 geschaffenen Arbeitsplätzen

Nach über drei Jahren Laufzeit wurde das Partnerprojekt Access International Partnerships in IT (AIPI) zwischen dem Bundesverband IT-Mittelstand e.V. (BITMi) und der Rwanda ICT Chamber Ende März mit großem Erfolg abgeschlossen. So wurden im Rahmen des Projektes rund 700 Personen in Ruanda im IKT-Bereich weitergebildet, rund 550 Arbeitsplätze im dortigen Tech-Sektor geschaffen und 58 Geschäftsbeziehungen zwischen deutsc ...

 Die 1 Methode, die alles verändern kann: WR-System-Arbeit (PR-Gateway, Freitag, 03. Mai 2024)
Überwinde Deine Angst und lebe Deine Vision - Entdecke das WR-System im exklusiven Gratis-Seminar für Führungskräfte

Angst und Panik - zwei Worte, die in der heutigen schnelllebigen Arbeitswelt leider allzu vertraut klingen. Als Führungskraft kennst Du den Druck, ständig Höchstleistungen erbringen zu müssen. Doch was, wenn plötzlich eine Panikattacke die Kontrolle übernimmt? Die gute Nachricht: Du bist nicht allein, und es gibt eine Lösung.



Die 1 Methode, die alles ...

 Horst Persin mit CEO Excellence Award ausgezeichnet (PR-Gateway, Freitag, 03. Mai 2024)


Walluf - Horst Persin, Geschäftsführer der ITRIS GmbH aus Walluf, gehört zu den Gewinnern des German CEO Excellence Awards 2024. Mit den European CEO of the Year Awards zeichnen die EU Business News CEOs für ihre vorbildliche Unternehmensführung aus. Die Nominierungskriterien für den German CEO Excellence Award 2024 reichen von Innovation und Business Excellence bis hin zu Nachhaltigkeit und Mitarbeiterwohlbefinden. Die Gewinner haben bewiesen, dass sie außergewöhnliche Führungsquali ...

 Modernisierung der Heizungsanlage: Wasserführende Pelletöfen werden vom Staat gefördert (PR-Gateway, Freitag, 03. Mai 2024)
Stufe für Stufe: So hoch ist die finanzielle Förderung

Früher oder später steht sie an: Die Sanierung der Heizungsanlage im Bestandsgebäude. Wärmepumpe und Solaranlage sind hier die gängigen Schlagworte. Wer einen Schritt weitergeht, kombiniert diese Systeme mit einem wasserführenden Pelletofen und setzt so komplett auf regenerative Energien. Denn Sonne scheint das ganze Jahr, warme Außenluft für die Wärmepumpe steht für rund neun Monate zur Verfügung und Pellets aus heimischer Produk ...

Werbung bei News-Central.de:





In welcher Sprache verständigen sich Fußballer und Trainer in einem internationalen Team? Slobodan Rajkovic vom Hamburger SV im Interview

 
News - Central / Video Tipp @ News-Central.de Video Tipp @ News-Central.de

News - Central / Online Werbung Online Werbung

News - Central / Verwandte Links Verwandte Links
· Mehr zu dem Thema News-Central Infos
· Nachrichten von News-Central


Der meistgelesene Artikel zu dem Thema News-Central Infos:
ImmobilienScout24 startet eigenes News-Portal - "ImmobilienNews" sind online!


News - Central / Artikel Bewertung Artikel Bewertung
durchschnittliche Punktzahl: 0
Stimmen: 0

Bitte nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, diesen Artikel zu bewerten:

schlecht
normal
gut
Sehr gut
Exzellent



News - Central / Online Werbung Online Werbung

News - Central / Möglichkeiten Möglichkeiten

Druckbare Version  Druckbare Version

Diesen Artikel an einen Freund senden  Diesen Artikel an einen Freund senden





Firmen- / Produktnamen, Logos, Handelsmarken sind eingetragene Warenzeichen bzw. Eigentum ihrer Besitzer und werden ohne Gewährleistung einer freien Verwendung benutzt. Artikel und alle sonstigen Beiträge, Fotos und Images sowie Kommentare etc. sind Eigentum der jeweiligen Autoren, der Rest © 2015!

Wir betonen ausdrücklich, daß wir keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und/oder auf die Inhalte verlinkter Seiten haben und distanzieren uns hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller verlinken Seiten und machen uns deren Inhalte auch nicht zu Eigen. Für die Inhalte oder die Richtigkeit von verlinkten Seiten übernehmen wir keinerlei Haftung. Diese Erklärung gilt für alle auf der Homepage angebrachten Links und für alle Inhalte der Seiten, zu denen Banner, Buttons, Beiträge oder alle sonstigen Verlinkungen führen.

Sie können die Schlagzeilen unserer neuesten Artikel durch Nutzung der Datei backend.php oder ultramode.txt direkt auf Ihre Homepage übernehmen, diese werden automatisch aktualisiert.

News Central: - News Portal.news Center & News Guide / Impressum - AGB (inklusive Datenschutzhinweise) - Werbung. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie sich weiterhin auf dieser Seite aufhalten, akzeptieren Sie unseren Einsatz von Cookies.

Web-Site Engine Code ist Copyright © 2003 by PHP-Nuke. PHP-Nuke ist Freie Software unter der GNU/GPL Lizenz.
Erstellung der Seite: 0,92 Sekunden